This is not a real query, but a screenshot that makes the same site of thesaurus lists; in this case of merapi where the colleague Danilo Enrique Noreña Benítez mentions it as an error due to the lack of tilde on the /i/ . From my meager knowledge about the Javanese language I cannot confirm how it is actually pronounced, but I suppose that the spelling merapi is taken from English, which surely pronounces it as plain although the Indonesians give it another accentuation. Or it may well be as our colleague JOHN says and the accent is a matter of exoticism added by some editors. Anyway, I rambled all this while thinking about clarifying that 'Monte Merapí' are two words and that they should be consulted separately. . . But even that generated a doubt for me. I believe that "Mount" still translated may be part of the name of both volcanoes, the Central Java and the West Sumatra volcano.